Unnaschied vunde Gschischde vun "Wikipedia:Schdammdisch"

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Zail 32:
Ich hònn dò uffnerer franzeesisch [https://fr.wikipedia.org/wiki/Pays_de_Bitche#Communes_et_organisations Wikipedia-Sait] e [https://web.archive.org/web/20071113081705/http://www.geoplatt.com/platt3-accsgm-platt.htm Quell] fär die lottringische Ortsnòme im Mosel-Department gefunn. Momendan werre jo die franzeesiche verwennt un denewwe die hochdaitsche genennt, awwer die franzeesische Nòme sinn halt e wiischter Mischmasch aus Hochdeitsch, Lottringerplatt un Franzeesisch. Es äänziche Problem isch, daß die Nòme uff Platt net immer meh so ieblich sinn, un des gelt fär bääre Saire vun de Grenz. Uff de daitsche Sait werd deckmols entwerrer de hochdaitsche Nòme ebbes pälzisch ausgesproch (wònn der bekonnt isch, zum Baischbiel, weil die daitsche Schdroßeschiller halt noch die daitsche Nòme uffiehre)orrer a de franzeesische meh orrer wennicher òògebaßt. Uff de franzeesische Sait werd mähnschdes de franzeesiche Nòme benutzt (jerenfalls vun de net ganz Alde) unn wòmmer platt orrer hochdaitsch redd ewentwell ebbes òògebaßt orrer aa net. Deswee wär hald die Froo, in de Diddel un de Teksd, orrer bloß nenne? Ich bin jerenfalls ehrer fär die Lottringer Nòme, mer dääre jò aa net die hochdaitsche Nòme for die pälzische Orrde nemme, numme weil mònche Lait se haitzedaa verhochdaitsche. Ich wills awwer aa net äänfach ohne ze froo ännere. Was mennen Ehr?--[[Middawaida:Blaubeermarmelade|Hel-, Staudel-, Staurel-, Här(e)l-, Heedel, Weel- orre Bloobeereschmeer/-schmier (aka Blaubeermarmelade)]] ([[Middawaida Dischbediere:Blaubeermarmelade|Gbabbl]]) 14:00, 18. Mai 2020 (CEST)
:Hallo [[Middawaida:Blaubeermarmelade|Blaubeermarmelade]], auf jeden Fall brauchen wir in den Ortsartikel die lothringische Ortsnamen. Diese Quelle kenne ich, ich hatte daraus für die entsprechenden Artikel auf der Alemannischen Wikipedia auch die Namen übernommen. Zur Frage, ob der lothringische Name als Seitentitel verwendet werden soll: Wir haben hier mal entschieden, dass zur Vereinfachung der Verlinkungen alle Artikel unter einem hochdeutschen Seitentitel (Lemma) angelegt werden und dann mit einer Vorlage der entsprechende rheinfränkische Name oder das rheinfränkische Wort eingebleednt wird. Schau mal im Artikel [[Landau in der Pfalz]], der Artikel ist eigentlich unter dem hochdeutschen Namen (das siehst du oben im Browser in der Internetadresse) aber im [https://pfl.wikipedia.org/w/index.php?title=Landau_in_der_Pfalz&action=edit Quelltext des Artikels] steht dann ganz oben <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Landaach}}</nowiki></code> und deswegen wird der pälzische Name Landaach angezeigt. So könnte man es doch auch bei den lothringischen Ortschaften machen, oder? Übrigens findest du hier in der [[:als:Liste der Gemeinden im Département Moselle]] auf der alemannischen Wikipedia für viele Ortschaften lothringische Dialektnamen (für einige französischsprachige auch den Namen im lokalen Patois) und die stammen genau aus deiner Quelle. Gruß --[[Middawaida:Holder|Holder]] ([[Middawaida Dischbediere:Holder|Gbabbl]]) 06:53, 20. Mai 2020 (CEST)
::Iwwa die Reschle, wiema Lemma b'nenne dud isch [[Wikipedia:Schdammdisch/Archiv9#Regle|do]] mol gschbroche worre.--Manuae<small><sup>[[Benutzer:Manuae|@]] [[Benutzer_Diskussion:Manuae|₪]]</sup></small> 21:27, 20. Mai 2020 (CEST)