Unnaschied vunde Gschischde vun "Wikipedia:Schdammdisch"

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Neuer Abschnitt →‎Korze Buchstawe
Zail 117:
== Korze Buchstawe ==
 
Im Pälzische (unn mehr orrer wennicher aa in de annere Rhaifränggische Dialekte) hathatt mer als Buchstawe, die mer (zuminnescht an mànche Orde) kärzer sprecht wie im Hochdaitsche. Brinzipiell duht mer des im Gejewartsdaitsche dorch Konsonandeverdoppelung ausdricke, des is awwer in mànche Fäll problemadischproblemaddisch. Nemme mer molmòl des O in ''Ort'' orrer ''dort'', des U in ''Buch''. Mer kennt jetz Orrt schreiwe, des werd awwer net dem Umstand gerecht, daß mer des r fascht veschluckt, schreibt mer Ott orrer Odd, is des em gure seviel - so redd mer aa nett un mer kann aa kaum noch lese. O<sup>rr</sup>t orrer O<sup>r</sup>tt orrer aa O<sup>r</sup>dd is aa noch fascht unlesbar. Ich dääts jo net themaddisiere, awwwerawwer die Junge sprechens hait so oft schunn aus wie im Hochdaitsche, weil die Eltere menne s'erscht mirre Kinn hochdaitsch rerre se müsse, orrer se's halt ausem Fernseh orrer de Schul hànn. (Wobei es Pälzische im "Saarlànd" do wohl "schunn immer" näher am Hochdaitsche war.) Im (standardisierde) Middelhochdaitsche hat mer lànge Laude mir'm Zerkumfix geschribb î,ô,û lànge Umlaude dann æ, œ, iu, un die korze äänfach ohne ebbes, awwer des helft uns aa ned weirer, es sei dennwann mer schreiwe des net iwweraal so schreiwe. (Fänd ich brinzibiell net schlecht, es Pälzische is in màncher Hiensicht noch recht naah beim Middelhochdeitsche (es Lottringische noch meh), awwer so weerklich braktikabel is des jo aa nett.) Hat jemmand ä besseri Idee?--[[Middawaida:Blaubeermarmelade|Hel-, Staudel-, Staurel-, Här(e)l-, Heedel, Weel- orre Bloobeereschmeer/-schmier (aka Blaubeermarmelade)]] ([[Middawaida Dischbediere:Blaubeermarmelade|Gbabbl]]) 08:20, 26. Mai 2020 (CEST).