Ai Guude!

Schaffe

Wiesch gsiehn hon, hosch Du Disch käzlisch nai õõgmeld. Häzlisch willkumme im Tiem, Xrufix!!!

Inzwische wärschDe schun ä klää bißje was gsien un villaischd aach probiad hän. Hilfe findsch bai äm jede vun uns un es Wichdigschde hämma mol doo zammegfaßd. Außadäm konnschDe nadierlisch aach am Schdammdisch frooche un im Sandkaschde ausprobiere, wasDe willd.

WannsDe in Diskussione schraibsch, donn duu bitte unnaschraiwe:

 

So orra so

 


gehd des aach bai Dia.

Aus däm µ-Subschdubblche (winzscha Oofang vun äbbes, was villaischdemol än Ardiggl wärre solld) "Haus" hoschde än fasch-schun-Ardiggl gmachd, dodemid hoschde aach äs Räschd, die Voalaach (än Tegschdbauschdain, is imma in {{dänne do Klammere}} ...) Subschdubblche erausnämme! Un wannsDe aach nuch Iwwaschrifde oibausch un im ärschde Sadz des "Haus" fädd schraiwe duusch, donn is des sogaa schun än gonze, rischdige Ardiggl!

Noomol: Häzlisch willkumme un än liewe Gruuß, Skipper Michael- Diskussion 17:37, 1. Dez 2010 (CET)Beantworten

Viele Dank fer dein nedde Willkummensgruß. Ich heb mo bloß des "Sub" gschdrische, weil mer der Ardiggl do doch noch e bissl ze korz is, awwer dei Aamerkunge zur Formadierung wer isch mer glee mo zu Herze nemme. Schä das'd a vun Naischdadt kumsch. --Xrufix 00:05, 2. Dez 2010 (CET)Beantworten

Sauwa hiegriehd

Schaffe

hoschDe des, wägglisch! Un Doi Pälzisch is aach guud, do mach där näremol kää Gedange. Was Där nuch fehld, is hegschns Iewung - un die grieschde hia audomadisch! Zwää klääne Tipps konnsch Där awwa nuch gäww, wies ääfacha wärd, Pälzisch zu schraiwe: Wannsde äbbes iwwaral ännan willd wie ei → ai, wailsDes ofd rischdich hosch, awwa ned imma, donn konnschde iwwa däm Schraibfäld uff "Erweitert" geje (wannsDe des ned eh schun ausgeklabbd hosch...) - des is ä zwäädi Symbollaischd un fangd mid "Überschrift" õõ. Un uffheere duuds mid närrem Bladd mid Schdifd un Luup. Des is "Ärsedze". Än Sch... Dialoooch, awwas duud. Un wannsde Där baim Dorschlese selbsad longsom und genau laud vorlese duusch, donn märgschde aach, wo daßDe än k schdadenäm g gschriwwe hosch odda än r, wu mär gaanned midschbräche duud, wamma normaal babbld. Odda t → d, p → b usw. Des sin Problem, die wu mär all kadd hän, un zu dänne, die wus nie lärn e, gheaschDuu mol mid Sischhaid ned - dodefär bischde jezad schun zu guud! - Un sunsch? Frooche, frooche, frooche! Mär hän nuch ned viel Hilfesaide färdisch, wail mär jo graad ärsch õõgfange hän, un isch will aach när des enoischraiwe, was wägglisch needisch is. Awwa Du konsch am Schdammdisch frooch odda bai mia odda aach jedn onnan, kää Problem!

Ja, isch bin aa aus Naischdadt, bin in Winzinge inde Wäddaschdooß gboore! Un isch draam haid nuch devun!

Alla, liewe Gruß, --Skipper Michael- Diskussion 03:34, 2. Dez 2010 (CET)Beantworten

PS.: Fär was hoschn Du die Links all uf daitsche Lämmada gsädzd? WannsDe uff Bedong valinge willd, donn konnschde des aach glai diregd due... - mär hän ehe när Pälzisch Lämmada, daitsche gäbds när in Waidalaidunge.

Ja, schraiwe kann mär zu Haus nadierlisch nuch viel...
Isch hon jezad ärschdämol Bedong õõglehd, is zwa aach närn so'n SubSchdubblsche, awwas Allawischdigschde schdehd drin un isch muß misch eh ärschdemol um die nai Kadegorie kimman un um moi õõgfang Sach - un donn nõõ Värschdärgung gugge... :-)
Liewe Gruß, --Skipper Michael- Diskussion 22:46, 2. Dez 2010 (CET)Beantworten

Pälzisch

Schaffe

is kän allemannsche Dialegd, sunnan ä Schbrooch, grad wie Änglisch odda Fronzeesisch. Wannsde mid "Lämma, uf daitsch: Lemma" oofongschd, don muschde schun mindschns Fronzeesisch als Noobaaschbrooch, Schbanisch, Englisch un Chinesisch middezunämme, wanns korregd soi solld. Mär hän jo schun die daidsch Waidalaidunge als Zugschdänns, des is nuch meescha wie genuuch!

Isch wääß aach ned, ob des, wasDe do haid Nachd iwwasedzd hosch, än guudes noadallemannisch waa - awwa pälzisch waas ned, isch hon faschd jedes Woad ännan gemißd. Un außadäm hoschde aach nuch daidsch Grammadig genumm un disch nuch absolud uupälzisch ausgedriggd (soo wie de falsch Gebrauch vun "o midi" <--> "o milijöö" in fronzeesisch odda wie "häwi on waia bat on se wudwei" in änglisch). Doo hon isch donn aach nuch die Ärwed, ned när vun ännärem mia ziemlisch uubekannde allemannische Dialegd ins Pälzisch zu iwwasädze (die Wärda), sunnan aach nuch - zuglaisch! - vum Daitsche ins Pälzisch (die Grammaddig) - un vunäräm "Kunschdpälzisch" in äschdes Pälzisch. Do isses fär misch ääfacha un schnella, wansch diregd vum daidsche aus in än guudes Pälzisch iwwasedze duu! Isch hon jezad faschd ä Schdunn när on dänne paa Zaile un ande Iwwasädzung vun Waahaid (NÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ, "werrrred" odda soo gäbds bai uns ned!) erumgmachd - des gingd schnella, wannsch diregd ausm Daidsche iwwasedze dääd!

Gruß, --Skipper Michael- Diskussion 10:49, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten

Hädsch hald äffach gsaad, dass ich des nochemo korrigiere du, dann hädsch der die Ärwed schbaare kennt. Swaa jo schbäd geschern Nachd, da machdmer mo Fehler, des kann isch jo dann daagsdruff korrigiere. Isch werds bherzige un in Zuukunf noch mehrner mit annere Audore ihre Schriffde veglaische, demit mers ufffallt.
Unn wasd Währred obelangd, isch denk dess is ä regionali Sach. In maim Bekanndekrais (die kummn iwwerwiechnd vum Goi unn Rischdung Landaa) sachd mer haldemo Währred, Währhed, Währhäd or wiesd hald schreiwe wilschd. Die Palz is hald groß, do konn sowas dochemo vorkumme. Die Germanischde vun de Uni Trier saachn iwrijens "Wohret" dezu, widda ä anri Ard.
--Xrufix 15:35, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten
Du hosch nadialisch räschd, die Palz hod mea Dialegde als wie Därfa, awwa Währred is hal wäglisch nimmi pälzisch, sunnan när allemannisch - siedlisch vun Landach gäbds des ja viel, daß die Laid mea allemannisch schwädze wie daßse pälzisch babble. Isch häds aach bschdimmd ned selwad iwwaääawed, wannisch gedengd häd, daßde nuch ärraischbaa bischd. Un wann isch ned graad so aaasch viel Ardiggl uf Daidsch/Allemannisch gfunne häd...
(Isch häd aach jezad ned nomol an däm Ardiggl gschaffd, wann isch ned gedengd häd, doßDe voaärsch fäddisch bisch. Dud mär lääd, dezwischefunge wolld isch Där ned!) Isch wärämol än "In Ääawed" baue misse!
"Wohret" is dybisch muslfrängsch, "Woahaid" isäs pälzisch Põõdõõ dodezu. Un des ännad sich donn bis uf Waahääd... -
Däädschde bidde aach nuchemol noo Ladain gugge? Donge!
Liewe Gruß! --Skipper Michael- Diskussion 16:14, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten
Noch em Pälzische Werterbuch gebt s Wohret ach im Pälzisch un zwar in de Vorderpalz un in de Weschtpalz. Ich zitier mol (Bd. 6, Sp. 1014):
Wohret [verbr. VPf mancherorts WPf, westl. WPf], Wohrhäät [mancherorts SWPf], Wohrheet [vereinzelt WPf], Wohrhäit [KU-Schmittw/O], Wouret, Wourhäät [Höh 106]. Noch ebbs: Wärret isch definitiv kä Alemannisch, ach kä Nordalemannisch! --Holder 17:17, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten
Wääsch, isch han mid dänne Wäddabiescha nuch kää guude Ärfahrunge gemachd, wail die all nuch vasuche, Pälzisch uf Daidsch zu schraiwe - so, wie isch des hia jo im Õõfang aach geduun hän. "Wohräd" dääd isch mär jo nuch oigeje losse, awwa wea duudn inde Palz om End "e-t" ausschbräche??? Un wann "Wärret" kää Alemannisch odda Nordalemannnisch is, donn wääs isch ned, wu daßes heakumbd, awwa Pälzisch ises sischa ned.
Mär brääschd wägglisch emol ä Schduudie, die wu än Ärgebnis hod, des wu än Pälza sofoad als Pälzisch ärkänne duud un des grad so klinge duud, wanns än Baya odda än Praiß ausschbäche duud...

--Skipper Michael- Diskussion 18:56, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten

Ausach / Uasach

Schaffe

Donge, des waa jezad korregd! Siesch, ich han när Doi "Usssaache" gles un audomadisch äs nägschd pälzisch Word genumm - un schun is de gonze Sinn vadrehd un die gonz Aussach fär di Kaz... (un measchd aach nuch falsch...!) --Skipper Michael- Diskussion 15:11, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten

Vorlage:Inuse

Schaffe

is fäddisch - daß Dia känna mea dezwische funge duud, wannsDe am Schraiwe bisch! Liewe Gruß, --Skipper Michael- Diskussion 19:01, 13. Dez 2010 (CET)Beantworten

Kadegorie fär Ladain

Schaffe

Was määnscchn, sold Ladain glai ä aischn Kadegorie (Kategorie:Ladain griesche - odda sollde märs ärschdemol in ä Kategorie:Aldphiloloschie sädze???

Ach jaa, un nuch äbbes: do hän in ännm schbayra Gymnasium ä paa Schiela än Prais griehd fär än ladainische Schdadtfiera (Isch bin däm Link in Schbaya noogonge un hans uf de Schul iane Websaid gsien). Konnschde / willde des aanuch inbaue? Konnschds jo - wannsDe willd - unna Ladain als Basis fär zum Schbrooche lärne noisädze.

Liewe Gruuß, --Skipper Michael- Diskussion 16:35, 14. Dez 2010 (CET)Beantworten

Isch mään ned, dass mer derzääd soänni Kaddegorie brauche, awer wannd änni alesche willsch, dädsch die Kategorie:Ladain bevorzuche. --Xrufix 16:57, 14. Dez 2010 (CET)Beantworten
Mid "kää soänni Kaddegorie" wärisch aach inväaschdonne, wanndär ä onna infalld, wus naibassd... :) --Skipper Michael- Diskussion 17:03, 14. Dez 2010 (CET)Beantworten
Isch däd die Kaddegorie "Schbro(o)che" un "romanische Schbro(o)che" aleche, unn mit änri Kaddegorie "Ladainische Wärge" kinnt mer waade, bis mer was hot, wu do nai basst. Iwrijens hab isch die Schbayra Schieler jetzert aigebaut. --Xrufix 17:21, 14. Dez 2010 (CET)Beantworten
Donn machemol! Wo willde Schbrooche hieduun? Haubdkadegorie odda Kuldua? - Ladainische Wärge braache mär sischa nuch long ned! Wann doo wägglisch äbbes kimmd, donn mache mär ärschdemol Ladain uf un do basse allmol 150-200 Ardiggl enoi... - awwa Schbrooche un doodrin romanische Schbrooche is allemol richdisch un wichdisch un aach agduäll. --Skipper Michael- Diskussion 18:18, 14. Dez 2010 (CET)Beantworten

Ia hän Räschd!

Schaffe

Wohret is ä Pälzisch Word.

Isch duun misch ausdrigglisch bai Aisch ändschuldische! Daß "r" doo ned imma un in jedm Fall als "a" gschbroche wärd, honsch wägglisch ned gewißd. Awwa ä falsch Mainung geje Fagde ufräfschd zu halde, gfalld mär so wenisch, wie jemand Uuräschd zu due - duud mär ealisch lääd!

Liewe Grieß aisch bääde, --Skipper Michael- Diskussion 16:01, 15. Dez 2010 (CET)Beantworten