Unnaschied vunde Gschischde vun "Argumentum ad crumenam"
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Die Seite wurde neu angelegt: „{{Dialegd|Uff=Speyerisch}}S '''{{lang|la|argumentum ad crumenam}}''' (ladainisch fa „Agumend, wu vum Raischdum kummd“) ischn Kogn…“ |
(kän Unnaschied)
|
Iwwa'awaidung vun 10:21, 25. Ogd 2020
Dialegd: Schbaimarisch |
S argumentum ad crumenam (ladainisch fa „Agumend, wu vum Raischdum kummd“) ischn Deng'gfehla unnen logischa Feelschluss, baidem ä Tees vun jemond, wu raisch isch, deswesche als rischdisch gseje werd. Odda awwa, dasses falsch isch, wonna aam isch.
Des isch a Vawond middm Halo-Effeggd.
S'Geschedeel do'd'vu isch argumentum ad lazarum.
Baischbiel
- „Wonn so schlau bischd, warum bischdn donn nedd raisch?“
- „Des machn die Raische doch a, unn die sinn doch nedd bleed, odda?“[1]
Vawais
- ↑ Derek Lowe, ü Argumentum ad Crumenam. Science Translation Medicine, Accessed 25.10.2020.