Unnaschied vunde Gschischde vun "Argumentum ad crumenam"

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Die Seite wurde neu angelegt: „{{Dialegd|Uff=Speyerisch}}S '''{{lang|la|argumentum ad crumenam}}''' (ladainisch fa „Agumend, wu vum Raischdum kummd“) ischn Kogn…“
(kän Unnaschied)

Iwwa'awaidung vun 10:21, 25. Ogd 2020

Dialegd: Schbaimarisch

S argumentum ad crumenam (ladainisch fa „Agumend, wu vum Raischdum kummd“) ischn Deng'gfehla unnen logischa Feelschluss, baidem ä Tees vun jemond, wu raisch isch, deswesche als rischdisch gseje werd. Odda awwa, dasses falsch isch, wonna aam isch.

Des isch a Vawond middm Halo-Effeggd.

S'Geschedeel do'd'vu isch argumentum ad lazarum.

Baischbiel

  • „Wonn so schlau bischd, warum bischdn donn nedd raisch?“
  • „Des machn die Raische doch a, unn die sinn doch nedd bleed, odda?“[1]

Vawais

  1. Derek Lowe, ü Argumentum ad Crumenam. Science Translation Medicine, Accessed 25.10.2020.